آهنگ “اول ماه مه” از گروپ یوروم
ترجمۀ شعر این آهنگ از متن انگلیسی: شاهین شعبانیان
.

آهنگ “اول ماه مه” از گروپ یوروم
برای بزرگداشت روز جهانی کارگر و برای یادبود دو هنرمندِ این گروه، هلین بولک و مصطفی کوچاک، که جان خود را در اعتصاب غذا و در اعتراض به رژیمِ جنایتکار اردگان از دست دادند.
یادشان گرامی باد.
GrupYorum – 1 Mayıs
ترجمۀ شعر این آهنگ از متن انگلیسی: شاهین شعبانیان
اول مه
روزها سپری می شوند با سرکوب، ظلم، و خون؛
نباید برای این تعدی ها اجازه داد، استثمار باید متوقف شود؛
زندگی نوینی آغاز خواهد شد، دراینجا و در همه جا
***
اولِ مه، اولِ مه، بزرگداشتِ روز کارگران،
آنهایی که در راۀ درخشانِ انقلاب پیش می روند
***
خورشید نوینی از فراز قله های بلند خود را نمایان خواهد کرد،
شادیِ زندگی در افاق مبارزه خواهد رویید،
روزهای شادِ زندگی در کشورِ من به یقین نمایان خواهند شد
***
اولِ مه، اولِ مه، بزرگداشتِ روز کارگران،
آنهایی که در راۀ درخشانِ انقلاب پیش می روند
***
نگذارید که مردم فریب خورده و ساکت بمانند،
به خلق آموزش دهید که برای احقاقِ حقوقِ خود باید پایداری کنند،
روزهای روشن تری در انتظارِ مان هست
***
اولِ مه، اولِ مه، بزرگداشتِ روز کارگران،
آنهایی که در راۀ درخشانِ انقلاب پیش می روند
***
صدایِ اعتراضِ ملتها زمین و آسمان را به لرزه دراورده،
مشتِ اهنینِ ملت چون پتکی سنگین فرود خواهد امد،
موجِ انقلاب دنیا را در بر خواهد گرفت
***
روزی خواهد امد که مستبدین از اجتماعات رانده شوند،
و مانند کاغذ پاره ای بی ارزش در طوفانِ انقلاب ناپدید گردند.
Comments
آهنگ “اول ماه مه” از گروپ یوروم <br>ترجمۀ شعر این آهنگ از متن انگلیسی: شاهین شعبانیان — بدون دیدگاه
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>